分类目录归档:拾贝

最 好

最 好
作者:陈晓君


露珠刚好滴落在草叶上 泛着光芒
一丛芦苇不加节制地绿起来
最好有微醺的阳光溜进木窗
落在我的睫毛上
最好修篱种菊 养一群安居的鸟雀
养鸟雀吃不掉的静谧
最好田园喧哗 豆角和茄子谈笑风生
西红柿和胡萝卜争红了脸
最好山坡喜欢倾斜 溪流喜欢弯曲
草木自由生长
最好庭院有一架秋千 一只鸟
停在爬山虎掩映的围墙上 一起停下的
还有时光
这时 你轻扣柴扉
身上落满清尘与鸟鸣

选自《中国新诗·最美情诗卷》,北京:线装书局

The Little Gardener by Frédéric Bazille ,Collection:Museum of Fine Arts, Houston

切斯瓦夫·米沃什

 米沃什:穿越20世纪 作者:朵渔 原载《大家》2011·2

这是怎样的一种心态,站在生命的边缘,看尘世繁华,能做到如此的平静。是的,“尘世中没有什么我想占有/没有人值得我去妒忌/无论遭遇了怎样的不幸,我都已忘记”,那么我们仍在挣扎的人,在想占有什么呢,在嫉妒什么,在埋怨什么,生命如何能做到安详,难得平静,是享受征服的快感,还是沉浸在安详之中。

继续阅读切斯瓦夫·米沃什

一些Scarborough Fair(斯卡布罗集市)的图片

由于《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)》,对这个城镇产生了兴趣,于是上网找了一些图片,再用Google Earth从空中到地面逛了一圈。看样子和欧洲的一些城镇一样,也是一个静谧、详和的城市,和那些繁华、喧闹的大都市截然是两个不同的世界。他就象一位平和、安祥的老人立在北海边,看那日出日落,云卷云舒。说实话,也就一个普通的海滨小镇,类似的海滨小城世界上其他地方还可以找出很多,《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)》则给他增添了神秘的色彩和魅力。

继续阅读一些Scarborough Fair(斯卡布罗集市)的图片

“斯镇的颂歌”详解 (作者:弓枚)

“斯镇的颂歌”详解

弓枚

http://baike.baidu.com/view/627063.htm

【转载者注】在网上找了一些关于《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)》的资料,整理成《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)背后的事》,后来看到据称是乐评人的弓枚的《“斯镇的颂歌”详解》,对《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)背后的事》所摘抄的观点,也就是网络上广为流传的解读和诠释进行了批驳,斥之为“其中充满严重的臆断和妄言,非但断章取义,竟煞有介事地拆字取义”,看得我目瞪口呆——敢情我花了半天时间从网上搜集的资料和观点都是痴人

继续阅读“斯镇的颂歌”详解 (作者:弓枚)

《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)》背后的事

由于本人英语水平实在烂,所以对英文歌曲不是很感冒。去年在网上看到73首APE格式的外文经典歌曲,其中有不少是我大学时代听过的歌曲,像Rhythm of The Rain、Sealed with A Kiss、Lemon Tree、Yesterday Once More、Sailing、Careless whisper,等等,便心血来潮,下载刻盘。在这73首歌曲中,Scarborough Fair(斯卡布罗集市)是第一次听。那委婉、淒迷的旋律,再加上莎拉·布莱曼空灵、悠远的嗓音,深深打动了我,尽管我听不懂唱的是什么。那旋律是那么熟悉,我蓦地想起,这不也是我所喜爱的张明敏先生演唱的《毕业生》的旋律吗?再到网上搜索一下,网上喜欢这首歌的同道还不少,资料也很多。原来,这是美国电影《The Graduate》(《毕业生》)的插曲,也许是香港的词作者根据《斯卡布罗集市》的旋律重新填词,张氏《毕业生》的主题倒是和电影片名匹配,但和原作是大相径庭。

继续阅读《Scarborough Fair(斯卡布罗集市)》背后的事

闻《挪威的森林》将搬上银幕

近来上网闲逛,得知村上春树的小说《挪威的森林》要搬上银幕,一下触动了我的神经。再度找出久违的小说(算算有十几年了),开篇那熟悉的文字映入眼帘,内心深处的悸动一阵阵袭来。渡边彻因为听到披头士《挪威的森林》而伤感莫名,我则是因为重读《挪威的森林》而感伤莫名。 继续阅读闻《挪威的森林》将搬上银幕